2016. március 24., csütörtök

Borsa Brown - Az Arab



Kiadó: Álomgyár Kiadó
Megjelenés éve: 2015
Oldalszám: 480 oldal
Fejezetek száma: 20
Téma: romantikus, erotikus, ismeretterjesztő



Fülszöveg:

Megbotránkoztató, ugyanakkor szívbe markoló történet egy nem mindennapi szerelemről egy szaúdi herceg és egy magyar nő között.

Gamal ibh Hussein Ál-Szudairi a milliomosok megszokott életét éli, míg egy üzleti tárgyalás alkalmával Budapestre érkezik. Ridegsége és elhatárolódása az új világgal szemben hamarosan átalakul valami egészen mássá.

Vannak érzések, melyek korlátokat döntenek le, és embereket formálnak át. Mindezt azért, hogy új útra léphessenek. Miként vállalhatja föl egymást két ember, akik oly különbözőek?

Miként lépnek új útra, vagy veszik fel a harcot saját lelkükkel szemben? És mikor jönnek rá, hogy valami végleges és megváltoztathatatlan Borsa Brown, a több ezer példányban eladott Maffia triógia sikerszerzőjének legújabb és eddigi legizgalmasabb regénye sajátos, erotikával fűszerezett stílusával dolgozza fel a kényes témát.

Csakúgy, mint eddigi könyveiben, elzárt világba kalauzol, érdekes karaktereket és élethelyzeteket, emberi kapcsolatokat mutat be, melyeket kellőképpen színez csattanós párbeszédekkel.

Az erotikus részekre tekintettel 18 év feletti olvasóknak ajánlott!



Kedvenc idézeteim:

"Csak bámuljuk a másikat, a tekintetünkben minden benne van. Részéről a „tied vagyok”, részemről az „enyém vagy."

"Egy mindent megmutató nő, vagy egy rejtelmekkel teli női alak, ami felfedezésre vár, és csak elképzelni tudod, mi lapul a ruha alatt? Vajon mi a megalázóbb? Reklámokban mutogatni meztelen nőket, vagy megbecsülni őket, mint egy drágakövet, amihez nem érhet akárki? Szíve szerint döntse el mindenki."

A véleményem:


Borsa Brown műve, Az Arab, nem tartozik a megszokott erotikus regényekhez. Kilép a sorból azáltal, hogy itt az erotika mindössze a körítés, egy eszköz, ami hozzájárul a cselekmények előre haladtához, a jellemfejlődéshez és a mi szórakoztatásunkhoz is, de a történet igazi célja messze nem áll meg itt. Ahogy azt Frei Tamás Szaúd-Arábiáról szóló dokumentumfilmjéből is megtudhattuk, a magyarok abszolút nem fogékonyak a keleti történésekre, nem olvasunk sokat az ottani nők helyzetéről vagy éppen a muzulmánok vallási beállítottságáról és azok rejtelmeiről, és messze nem is fogynak nálunk olyan példányszámban a témában, külföldön híressé vált könyvek, mint például Jean Sasson három kötetes Hercegnő sorozata. Én magam is észrevettem, hogy nálunk valóban nincs nagy figyelem szentelve az arab világnak, aminek szerintem kulturális okai vannak. A nyugati társadalmakban sokkal nagyobb szerepet kapnak a társadalomban a nők, egyre erőteljesebb a jellemük, és az sem ritka, hogy a család legfontosabb döntéseit is ők hozzák meg. Ezzel szemben Magyarország az én szemüvegemen keresztül még elmaradott. A családfő még mindig leggyakrabban a férfi, ahogy az úr is a háznál. Nem ritka a családon belül erőszak, és az sem, hogy a nők pusztán beletörődnek sorsukba, és nem is törekednek saját álmaik megvalósítására. Én ebben látom, a téma iránti elhatárolódásunkat. Ahhoz, hogy az elnyomott nők helyzete, vagy a túlzott fényűzés minket zavarjon, előbb saját problémáinknak kellene megoldódnia és felvenni a fejlődő világ ritmusát. Azzal, hogy ez a regény egy erotikus szerelmi történetbe lett csomagolva garantált, hogy olyanok is elolvassák, akik egyébként semmilyen formában nem érdeklődtek az arabok iránt. Ezen kívül talán az aktuális népvándorlások is teret adtak a regény kibontakozásának, tehát jókor jött a történet jó helyre.

Az Arab története teljes mértékben a köztudatba került, mindenki hallott róla, és a többség, tudja is, milyen cselekményszálról szól. Az én első gondolatom az volt, ennek hallatán, hogy kapunk egy újabb erotikus művet, ahol összejön a szegény lány a gazdag férfival, akivel semmi sem lesz olyan az ágyban, mint azt megszokhattuk. Ez a lány mindent megkap majd, amire vágyik és új udvarlójától anyagi támogatást kap majd. Ez teljes mértékben így is volt, viszont a regény talán fele sem szólt a szerelemről és a vágyakról. Ezzel sikerült meglepetést okoznia.


Gamal élete a regényben nem a dolgok közepébe vágva veszi kezdetét, hanem épphogy egy átlagos amerikai útján ismerhetjük meg főszereplőnket. A huszonéves szaúdi herceg nagy lábon él, pénzéért bármit megkap és ezt bármerre viszi is útja, kihasználja. Mikor megismerjük jellemét, akkor is épp pénzéért egy nőt vásárolt magának, akinek sem a csók, sem pedig az élvezetek nem engedélyezettek, pusztán az ő kielégítése. Miért is lenne szükséges, hogy a nők is élvezzék az együttlétet, ha ők pénzt kapnak a szolgáltatásukért? Ironikus módon azonban Gamal lenézi ezeket a nőket. Sosem tudna egy olcsó lányba beleszeretni, vagy potenciális feleségként gondolni rá. Igen, Gamal tudta, hogy ha neki felesége lesz, az szaúdi lány lesz, aki a tisztességes muzulmánok életét éli. Miután megtudjuk, hogy a férfi egy elkényeztetett herceg, akinek még soha semmiért sem kellett megküzdenie, és hogy tetteit a vallása iránti szeretete vezérli, amit jócskán szabadon értelmez, az útja Magyarországra viszi egy üzleti ügyei végett. Itt ismerkedik meg Csillával, a vörös hajú, makacs természetű tolmáccsal.

Csilla nem tudja, hogy Gamal egy herceg, egyszerű, gazdag üzletembernek tekinti ügyfeleit. Szűkös anyagi helyzete és tanulmányai miatt rá van szorulva a pénzre, mikor a férfi az amerikai nőéhez hasonlatos ajánlatra csábítja őt, mégis nemet mond a kérésre, sőt, egyenesen felháborítja. Gamal, hogy mentse kínos helyzetét, elhiteti a lánnyal, hogy célozgatását félreértette, és hogy a pénzéért pusztán egy idegenvezetést vár a városban. Az arab férfi azt várta az együtt töltött naptól, hogy talán mégis meggondolja magát a lány, ehelyett egy olyan élménnyel gazdagodott, mint még soha előtte. Talán életében először kezelte őt valaki ennyire emberien, nem hercegként.

Miután Gamal visszatér hazájába, egy teljesen új szín érkezik a könyvbe. Egy új világ, új kultúra megismerése, és egy igazán egzotikus hangulat, legalábbis a mi számunkra mindenképp. A férfi eleget tesz szülei kérésének és elvesz egy olyan lányt feleségül, aki méltó hozzá mind rangban, mind anyagi helyzetében, nem sokára azonban megérkezik Csilla is az üzleti tárgyalások folytatására, és a szálak összekuszálódnak. A legfőbb kérdés, hogy képes lesz-e Gamal családja akaratával dacolva a saját szíve után menni. Hajlandó-e a számára legfontosabb értékeket, a vallását olykor félre tenni és valami olyat tenni, amire még nem volt példa? És persze az, hogy a nyers modorú, arrogáns herceget mennyire lesznek képesek megváltoztatni újonnan feltörő érzelmei?

Ahogy írtam, számomra ez a mű hatalmas meglepetést okozott, többnyire jó értelemben. Már az első oldalakat olvasva feltűnik majd az olvasóknak, hogy az írónő szeretné részletesen bemutatni a muzulmán vallást és annak velejáróit. Ugyan így célja az emberekben kialakult sztereotípiákat legyőzni, az arab férfiak motivációit elénk tárni és kultúrájukat, kézzel foghatóvá tenni számunkra. Ettől az információáradattól olykor már ismeretterjesztő könyvnek éreztem az írást, bár ez a titulus a címkéi közt nem szerepel. Úgy érzem, méltán megkaphatná, ugyanis az információk részleteibe menőek voltak és hitelesek. El tudom képzelni, hogy rengeteg forrásból született meg a regény, aminek egy jól sikerült interjú adott alapot.

Ott van ugyanakkor az a tény is, hogy az arab világ pozitív színben tűnt fel az esetek többségében, pedig bármilyen internetes forrásnak utánanézve, vagy dokumentumfilmet hallgatva határozottan nem tekinthető pozitívnak ez a rengeteg agresszív cselekedet, ami ezeknek az embereknek könyvelhető el. Nyilvános kivégzések, a nők tárgyként kezelése, brutális szexuális szokások… És mindez a Korán nevében, miközben az, határozottan tiltja ezeket a cselekedeteket. Egy kicsit bántott, hogy az írónő ennyire nem ítélte el Gamal cselekedeteit, hiszen határozottan azt éreztem, hogy a szerző jelen esetben szimpatizál főhősünkkel, ugyanakkor be kell látnom, hogy ez a történet Gamal szemszögéből íródott, és saját magunkról és kultúránkról rosszat nem gondolnánk a valóságban. Legalább is ritka, hogy előfordul. A főhősünk elítélte például a rokona, Emír, fiatal lányok iránti vonzódását, viszont nem találta természetellenesnek és nem tett ellene, azon kívül, hogy ő nem vett részt ilyenben. Azt remélem, a Csilla szemszögéből megírt rész, elénk tárja majd az érem másik oldalát is, és nem csak azokra a nőkre lesz kiélezve a történet, akik önszántunkból viselik nehéz sorsukat, és a vallás átlagos gyakorlóira, hanem azokra is, akik többségében nem ezt az utat választják.

"Minden vallásnak vannak szélsőséges képviselői, és ez nem tévesztendő össze az egyszerű hívő emberekkel. Márpedig egy muszlim ember jól tudja, hogy a saria értelmében a terrorizmus égbekiáltó bűn."



Engem igazán akkor kezdett lekötni a regény, és magába szippantani, mikor a helyszín Szaúd-Arábiába váltott. Ez egy rejtett világ, amiről még oly keveset tudunk, és amiről alig néhány könyvben olvashattunk. Egzotikus volt, érdekes, és távoli. A szerelmi szál is itt kezdett igazán kibontakozni, ahogy Gamal jellemfejlődése is. Végre megkaptuk a szimpatikus főhőst, a szerelmet, az érdekes kontextust, mindent, ami egy jó regényhez kell. Innentől sokkal könnyedebben repültek az oldalak, ráadásul kiszámíthatatlanabbá tették a fordulatok a cselekményeket is.

Nagyon jó volt a könyv nyelvezete, szóhasználata, a modora és tetszettek az abban megfogalmazott gondolatok. Még az is, hogy a regény nagy része Gamal fejében játszódik le. Az is jó érzés volt, hogy nem lett ránk erőltetve a férfi minden vívódása, tudatalattija, hanem olykor már csak azok következményeivel találkozhattunk és ezekből következtethettünk vissza azokra. Olykor ezek a gondolatok egyébként nem voltam szinkronban a főhős cselekedeteivel, ez néha zavaró volt, ugyanakkor megértem, hogy az írónő így próbálta éreztetni a férfiben dúló vívódásokat, ahelyett, hogy leírta volna, hogy ez a szereplő most küzd az akaratával és a józanésszel.

Ami rossz érzéssel töltött el a könyv kapcsán, az a lezárás, ugyanis valami egészen másra számítottam, még ha nem is tudtam konkrét megoldással előállni, hogyan végződik ez a látszólag patthelyzet. Nem szeretnék spoilerezni, ezért csak annyit írnék, hogy nem kifejezetten boldog a befejezés. Azt éreztette velem ez az utolsó pár oldal, hogy ebben a regényben minden Gamal jellemfejlődéséről szólt és ez az ő könyve. Csilla mindehhez csupán egy eszköz. Ezek után nem is tudom, várjam-e a főhősnő szemszögéből megírt történetet. Tudna-e újat adni azzal az ismerettel is, hogy tudom, mit hoz az ő útja.

"Állandóan összecsapnak az értékeink, amelyek fölött csak a szerelmünk képes rendet tenni."

A karakterek közül kevés került közel a szívemhez, itt ugyanis nem lesz mindenki tiszta jellem, fekete vagy fehér. A muzulmánok hozták a vallásuk tipikus követőit, akik nem voltak hajlandóak engedni igazukból, és változni, ezért őket nem szerettem. A mellékszereplők közül egyedül Bálint, a magyar fiú lesz megnyerő és közkedvelt. Csilla véleményem szerint megosztó személyiség. Számomra egy átlagos lány, aki makacs, önfejű, talpraesett és életvidám. Pont, mint a regények leggyakoribb főhősnői. Én szeretném hinni, hogy egy szép, fiatal lány, akinek van tartása hasonlóan nem adta volna el magát pénzért egy gazdag embernek, és hogy ez nem rendkívüli eset. Azzal, hogy Csilla megjelenése Gamal fejlődését szolgálta, még kevésbé éreztem különlegesnek a lány szerepét. Gamal ezzel szemben az én számomra is szimpatikus volt, és sokakkal ellentétben nem volt a kezdetekben sem kevésbé az. Azt mindig is érzékeltette az írónő, hogy a szívével nincs gond, inkább a neveltetéssel és a környezettel, amiben felnőtt. Nem volt meglepő tehát, hogy innen csak jó irányba mozdulhat jelleme. Ő nem volt egy tipikus férfiideál. Okos, jó kiállású, jóképű férfi volt, ám olykor például szakállat viselt. A regény második felétől tanúsított viselkedésével az arab férfiak egy ritka kincsévé vált.


Kíváncsiságkép az anyukámmal is megismertettem a történetet. Az ő számára a legfontosabb szempont egy regénynél a kiszámíthatatlanság, a meglepő erő és az újdonságérzet. Ezekből a tulajdonságokból ötösre diplomázott a regény, ugyanis az ő kritikus szemén is átment az írás, nagyon szerette. Ez a mű tehát valóban izgalmas lesz és fordulatos, nem abból a szempontból, hogy a férfi és a nő összejön-e, hanem abból, hogy ezek után mi vár rájuk.

Borsa Brown regénye tehát egy új, egzotikus élménnyel gazdagítja az olvasókat. Egy olyan világba kalauzol el bennünket, ami zárt és még számunkra ismeretlen, ezt pedig olyan kontextusban mutatja be részleteibe menően, hogy közben átélhetünk egy bonyolult szerelmi kalandot, egy családi drámát, egy hatalmas jellemfordulást és egy őrült nagy érzelmi hullámvasutat. Új ismereteket ad, szórakoztat, olykor meglep, hatást vált ki belőlünk, véleményt formál és megszerettet. Ilyen volt a regény. A folytatás terén még vívódom, hogy el tudnék-e viselni egy hasonlóan nem kifejezetten happy endre végződő befejezést, mindenesetre örülök, hogy a regény férfi szemszögből íródott meg elsőként. Így sokkal érdekesebbnek találtam. Amennyiben a cselekményszál tovább folytatódna, nagyon izgatottan és kíváncsian várnám.


Összefoglalás:

Imádtam a könyvben
Fejlesztési lehetőség

megismerhettem egy rejtett világotkevesebb megszakító leírás
újdonságot nyújtott a témaegy kicsit vidámabb végkifejlet
erős férfi karaktert ismerhettem meg

egy fantasztikus jellemfejlődés

kiszámíthatatlan végkifejlet

Kinek ajánlanám?

A szerelmi szál miatt a lányok szívéhez kerül közelebb a regény, viszont a kultúra iránt érdeklődő férfiak is kedvüket lelhetik részleteiben. 18 éves kortól ajánlott a regény erotikus és olykor durvább jelenetei miatt, mindenesetre úgy érzem, a fiatal felnőttek is el fogják ettől függetlenül olvasni és megszeretni. Nagyon sok felnőtt tartalommal, nem fognak találkozni a regényben, amivel ne találkoztak volna már máshol is. Élvezheti a regényt az is, aki mindössze az arab világról szóló ismereteit szeretné bővíteni, de az is, aki mindössze erotikus fűszerezettsége miatt szeretné elolvasni a művet.

Értékelés: 10/10

Címszavak:

vallás, szerelem, erotika, Szaúd-Arábia, kultúra, család, szeretet, változás, erőszak, hagyomány, nők
helyzete, gyermeknevelés

Az első mondat:

"Nem kéne minden nőt megdugnod, aki egy kicsit is tetszik."

Kedvcsináló:

Egy szaúdi herceg, aki a nőket megvásárolható tárgyként kezeli. Életét a muzulmán vallás irányítja.
Egy magyar lány, Csilla, aki közvetlen természetével és határozott jellemével lenyűgözi a rideg férfit.
Egy utazás Szaúd-Arábia rejtett világába, betekintés az ismeretlenbe.
Egy szerelem, amihez a hagyományőrző arab családnak is lesz hozzászólni valója.

És egy nem várt fordulat, ami csak még bonyolultabbá és távolibbá teszi a külön vallást gyakorló, eltérő értékrenddel élő fiatalokat.

A borító:

Telitalálat. Éppen, amilyennek lennie kell. Egyszerű és letisztult. Sok arab világról szóló könyv feketés árnyalatú, örülök, hogy jelen esetben színes, mert maga a bemutatott kultúra és a karakterek is azok. A szereplőválasztás is tökéletes, végre egy arab férfi, akitől megdobban a lányok szíve. Erről a szempárról valóban el tudjuk képzelni, hogy igéző. A lilás színt is szívesen láttam a borítón. Bár én régies lány vagyok, tetszett jelen esetben a modern összhatás. Az Arab szeretője is gyönyörű lett, nagyon jól összeillik a két mű.

6 megjegyzés:

  1. Én most fejeztem be Az Arab szeretője olvasását.Ez a könyv a nő szemszögéből íródott.Nem fejeződik be heppy enddel, de tetszett.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Ezt örömmel hallom. Egyre kíváncsibb vagyok én is rá.:)

      Törlés
  2. Én egy hónapja olvastam el az első részt nagyon tetszett a könyv, bár elég szomorú volt a vége és erre pont , hogy nem számítottam rá, de ennek ellenére imádtam a könyvet és szántszándékkal lassabban olvastam hogy ne végezzek vele hamar :)
    Most fogom majd megvenni Csilla szemszögét az arab szeretőjét, nagyon kíváncsi vagyok rá !! :)

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Na, ezt örömmel hallom, hogy neked is tetszett a könyv. :) Azóta személyesen is láttam egy dedikáláson az írónőt, nagyon tündéri, aranyos, közvetlen :) Én is nagyon kíváncsi lettem most mrá erre a Csilla szemszögére, de ettől még sokkal inkább az októberben megjelenő harmadik részre. :)

      Törlés
  3. Szép mese....
    Az első könyv (Az Arab) sokkal jobban van megírva mint Az arab szeretője.
    Olvastam az Arab lányát is.
    Szép mese....távol a valóságtól, ettől függetlenül jó filmet lehetne belőle készíteni.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Az Arab lányára én is nagyon kíváncsi leszek, ha oda jutok. :) Valahogy sejtem, hogy az hozzám is közelebb fog állni, mint a Csillás szemszög. Igen, nagyon jó, látványos film lehetne ebből a sorozatból szerintem is. :)

      Törlés